Keine exakte Übersetzung gefunden für لغة أدبيَة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لغة أدبيَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aux États-Unis, les étudiants en droit de première année étudient la common law anglaise et les concepts américains du droit, du gouvernement et des droits de la personne, sans oublier notre langue, notre littérature et nos valeurs fondamentales découlant de notre héritage britannique.
    وفي الولايات المتحدة، يدرس طلاب القانون في الصف الخامس القانون البريطاني العام، والمفاهيم الأمريكية للقانون، وحقوق الحكومة والأشخاص، ناهيك عن اللغة والأدب والقيم الأساسية المستمدة من التراث البريطاني.
  • Première conférence sur les recherches en linguistique et en littérature persanes, 3 et 4 février, Université Tarbiat Modares, Téhéran, organisée par l'Association de linguistique et de littérature persanes, l'Académie de langue et de littérature persanes, l'Université Tarbiat Modares, l'Organisation de la culture et de la communication islamiques, le Ministère des affaires étrangères, le Centre international pour le dialogue entre les civilisations et la quatrième chaîne de la télévision iranienne.
    المؤتمر الأول لبحوث اللغة والأدب الفارسيين/3 و 4 شباط/فبراير 2002/جامعة تربية مدارس، طهران، إيران/نظمته الجمعية العلمية للغة والأدب الفارسيين، أكاديمية اللغة والأدب الفارسيين، جامعية تربية مدارس، والمنظمة الإسلامية للثقافة والاتصال ووزارة الخارجية والمركز الدولي للحوار بين الحضارات والقناة الرابعة لتليفزيون جمهورية إيران الإسلامية.
  • À l'aube du XXIe siècle, le biélorusse s'est imposé comme une langue officielle du Bélarus et une langue littéraire hautement évoluée qui répond bien à tous les besoins de la société bélarussienne en matière de communication. Sa situation actuelle et les caractéristiques de son fonctionnement dans la société sont déterminées essentiellement par le fait qu'il s'est développé dans le contexte d'un bilinguisme combinant deux langues étroitement apparentées, d'une concurrence avec le russe qui est également une langue officielle du Bélarus.
    وأصبحت اللغة البيلاروسية لغة الدولة في بيلاروس في القرن الحادي والعشرين بوصفها لغة أدبية متطورة للغاية تفي بمقتضيات الاتصال في المجتمع البيلاروسي.والمركز الحالي للغة واستعمال شعب بيلاروس لها يحددهما تطورها كواحدة من لغتين مترابطتين ترابطا وثيقا، علما بأن اللغة الثانية هي اللغة الروسية وهي أيضا إحدى لغات الدولة في بيلاروس.
  • Le cadre institutionnel et juridique, c'est-à-dire la structure de l'enseignement, est demeuré le même dans les trois systèmes, mais des différences sensibles sont apparues dans les plans et les programmes, en particulier s'agissant de l'enseignement de la langue maternelle et de la littérature, de l'histoire, de la géographique, de la musique et des arts.
    وظل الإطار المؤسسي والقانوني العام لنظام التعليم، أي هيكل التعليم، دونما تغيير في جميع الأنظمة الثلاثة، إلا أن اختلافات ذات شأن ظهرت في الخطط والمناهج الدراسية، ولا سيما في تعليم اللغة الأم والأدب والتاريخ والجغرافيا والموسيقى والفنون.
  • La formation des enseignants des peuples minoritaires du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient est assurée dans cette discipline à l'institut pédagogique des peuples du nord d'Anadyr, au collège pédagogique de la République bouriate, au collège pédagogique de Vologodsk, au collège pédagogique No 1 de Petrozavodsk et au collège pédagogique de Khanty-Mansi.
    وفي هذا التخصص، يجري تدريب الكوادر التربوية من أبناء شعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في معهد أناديرسك للمعلمين لشعوب الشمال، وفي كلية بورياتيا الجمهورية للمعلمين، وفي كلية فولوغودسك للمعلمين، وفي كلية بتروزافودسك رقم 1 للمعلمين، وفي كلية خانتي - مانسييسك للمعلمين، حيث يتعرف الخريجون على نظام اللغة الأم ومستوياتها، وعلى صلات القرابة بين اللغة الأم واللغات الأخرى وتاريخها ووضعها الحالي واتجاهات تطورها، فضلا عن آداب وفولكلور هذه اللغة وأدب الأطفال المكتوب بها وتاريخ ثقافة الشعب الأصلي الناطق بها، وآداب اللغات القريبة منها.
  • Les deux parents vivant ensemble sont considérés comme exerçant les droits parentaux à l'égard de leurs enfants. De ce fait, ils sont responsables de leur éducation. La séparation n'entraîne pas la perte des droits parentaux.
    واستمر هذا النمط في اختيار المواد على المستوى التعليمي العالي مع استمرار الطالبات في السيادة في بعض المواد والبرامج مثل اللغات (الفرنسية والأسبانية) والأدب والتاريخ ودارسات السكرتارية والدراسات التجارية والفندقة وتقديم الأطعمة.
  • Culture et gouvernance (autonomisation régionale; collaboration entre la NCCA, le Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales (DILG) et les LGU; activités de planification culturelle locale): La NCCA encourage les projets culturels et artistiques des LGU, et particulièrement ceux qui visent à identifier localement et valoriser les personnes talentueuses, à sauvegarder le patrimoine culturel et à accroître l'intérêt du public pour les activités culturelles et artistiques.
    وفي مرحلة التعليم العالي، تتجسد السياسة اللغوية في مذكرة بالأمر رقم 59، سلسلة عام 1996، الصادرة عن لجنة التعليم العالي والتي تنص على ما يلي: يتعين أن تكون دروس اللغة، سواء الإنكليزية أو الفلبينية، بتلك اللغة ذاتها؛ ووفق تقدير مؤسسة التعليم العالي، يمكن تعليم المواد الأدبية باللغة الفلبينية أو الإنكليزية أو أي لغة أخرى طالما كان عدد المواد التعليمية كافياً بالنسبة لهذه اللغة وكان كل من الطلبة والمعلمين/الأساتذة أكفاء في اللغة المختارة.